<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T50n2047a">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2047a 龍樹菩薩傳</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2047a 龍樹菩薩傳</title>
			<author>姚秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">50</idno>.<idno type="no">2047a</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">龍樹菩薩傳</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-10-03T14:39:24">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0184a13" ed="T"/>
<lb n="0184a14" ed="T"/>
<lb n="0184a15" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2047</cb:docNumber>
<lb n="0184a16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0184003" n="0184003"/>龍樹菩薩傳</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0184a17" ed="T"/>
<lb n="0184a18" ed="T"/><byline cb:type="Translator">姚秦三藏鳩摩羅什譯</byline>
<lb n="0184a19" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT50p0184a1901">龍樹菩薩者。出南天竺梵志種也。天聰奇悟
<lb n="0184a20" ed="T"/>事不再吿。在乳餔之中。聞諸梵志誦四圍陀
<lb n="0184a21" ed="T"/>典各四萬偈。偈有三十二字。皆諷其文而領
<lb n="0184a22" ed="T"/>其義。弱冠馳名獨步諸國。天文地理圖緯祕
<lb n="0184a23" ed="T"/>讖。及諸道術無不悉綜。契友三人亦是一時
<lb n="0184a24" ed="T"/>之傑。相與議曰。天下理義可以開神明悟幽
<lb n="0184a25" ed="T"/>旨者。吾等盡之矣。復欲何以自娛。騁情極欲
<lb n="0184a26" ed="T"/>最是一生之樂。然諸梵志道士勢。非王公何
<lb n="0184a27" ed="T"/>由得之。唯有隱身之術斯樂可辦。四人相視
<lb n="0184a28" ed="T"/>莫逆於心。俱至術家求隱身法。術師念曰。此
<lb n="0184a29" ed="T"/>四梵志擅名一世草芥群生。今以術故屈辱
<pb n="0184b" xml:id="T50.2047a.0184b" ed="T"/>
<lb n="0184b01" ed="T"/>就我。此諸梵志才明絕世。所不知者唯此賤
<lb n="0184b02" ed="T"/>法。我若授之。得必棄我不可復屈。且與其藥
<lb n="0184b03" ed="T"/>使用。而不知藥盡必來永當師我。各與靑藥
<lb n="0184b04" ed="T"/>一丸吿之曰。汝在靜處以水磨之。用塗眼瞼
<lb n="0184b05" ed="T"/>汝形當隱。無人見者。龍樹磨此藥時聞其氣
<lb n="0184b06" ed="T"/>卽皆識之。分數多少錙銖無失。還吿藥師向
<lb n="0184b07" ed="T"/>所得藥有七十種分數。多少皆如其方。藥師
<lb n="0184b08" ed="T"/>問曰汝何由知之。答曰。藥自有氣何以不知。
<lb n="0184b09" ed="T"/>師卽歎伏。若斯人者聞之猶難。而況相遇。我
<lb n="0184b10" ed="T"/>之賤術何足惜耶。卽具授之。四人得術縱意
<lb n="0184b11" ed="T"/>自在。常入王宮。宮中美人皆被侵淩。百餘日
<lb n="0184b12" ed="T"/>後宮中人有懷姙者。懅以白王庶免罪咎。王
<lb n="0184b13" ed="T"/>大不悅。此何不祥爲怪乃爾。召諸智臣以謀
<lb n="0184b14" ed="T"/>此事。有舊老者言。凡如此事應有二種。或是
<lb n="0184b15" ed="T"/>鬼魅或是方術。可以細土置諸門中。令有司
<lb n="0184b16" ed="T"/>守之斷諸行者。若是術人其跡自現。可以兵
<lb n="0184b17" ed="T"/>除。若是鬼魅入而無跡。可以術滅。卽勅門者
<lb n="0184b18" ed="T"/>備法試之。見四人跡驟以聞王。王將力士數
<lb n="0184b19" ed="T"/>百人入宮。悉閉諸門。令諸力士揮刀空斬三
<lb n="0184b20" ed="T"/>人卽死。唯有龍樹斂身屛氣依王頭側。王頭
<lb n="0184b21" ed="T"/>側七尺刀所不至。是時始悟欲爲苦本衆禍
<lb n="0184b22" ed="T"/>之根。敗德危身皆由此起。卽自誓曰。我若得
<lb n="0184b23" ed="T"/>脫當詣沙門受出家法。旣出入山詣一佛塔出
<lb n="0184b24" ed="T"/>家受戒。九十日中誦三藏盡。更求異經都無
<lb n="0184b25" ed="T"/>得處。遂入雪山山中有塔。塔中有一老比丘。
<lb n="0184b26" ed="T"/>以摩訶衍經典與之。誦受愛樂雖知實義未
<lb n="0184b27" ed="T"/>得通利。周遊諸國更求餘經。於<name role="" type="person">閻浮提</name>中遍
<lb n="0184b28" ed="T"/>求不得。外道論師沙門義宗咸皆摧伏。外道
<lb n="0184b29" ed="T"/>弟子白之言。師爲一切智人。今爲佛弟子。弟
<pb n="0184c" xml:id="T50.2047a.0184c" ed="T"/>
<lb n="0184c01" ed="T"/>子之道諮承不足將未足耶。未足一事非一切
<lb n="0184c02" ed="T"/>智也。辭窮情屈卽起邪慢心。自念言。世界法
<lb n="0184c03" ed="T"/>中津塗甚多。佛經雖妙以理推之故有未盡。
<lb n="0184c04" ed="T"/>未盡之中可推而演之。以悟後學於理不違。
<lb n="0184c05" ed="T"/>於事無失斯有何咎。思此事已卽欲行之。立
<lb n="0184c06" ed="T"/>師敎戒更造衣服。令附佛法而有小異。欲以
<lb n="0184c07" ed="T"/>除衆人情示不受學擇日選時當與。<anchor xml:id="nkr_note_add_0184c0701" n="0184c0701"/><anchor xml:id="beg0184c0701" n="0184c0701"/>諸<anchor xml:id="end0184c0701"/>弟子
<lb n="0184c08" ed="T"/>受新戒著新衣。獨在靜處水精房中。大龍菩
<lb n="0184c09" ed="T"/>薩見其如是惜而愍之。卽接之入海。於宮殿
<lb n="0184c10" ed="T"/>中開七寶藏。發七寶華函。以諸方等深奧經
<lb n="0184c11" ed="T"/>典無量妙法授之。龍樹受讀九十日中通解
<lb n="0184c12" ed="T"/>甚多。其心深入體得<anchor xml:id="nkr_note_add_0184c1201" n="0184c1201"/><anchor xml:id="beg0184c1201" n="0184c1201"/>實<anchor xml:id="end0184c1201"/>利。龍知其心而問之
<lb n="0184c13" ed="T"/>曰。看經遍未。答言。汝諸函中經多無量不可
<lb n="0184c14" ed="T"/>盡也。我可讀者已十倍<name role="" type="person">閻浮提</name>。龍言。如我宮
<lb n="0184c15" ed="T"/>中所有經典。諸處此比復不可數。龍樹旣得
<lb n="0184c16" ed="T"/>諸經一相深入無生二忍具足。龍還送出於
<lb n="0184c17" ed="T"/>南天竺。大弘佛法摧伏外道。廣明摩訶衍作
<lb n="0184c18" ed="T"/>優波提舍十萬偈。又作莊嚴佛道論五千偈。
<lb n="0184c19" ed="T"/>大慈方便論五千偈。中論五百偈。令摩訶衍
<lb n="0184c20" ed="T"/>敎大行於天竺。又造無畏論十萬偈。中論出
<lb n="0184c21" ed="T"/>其中。時有婆羅門。善知呪術欲以所能與龍
<lb n="0184c22" ed="T"/>樹諍勝。吿天竺國王。我能伏此比丘。王當驗
<lb n="0184c23" ed="T"/>之。王言。汝大愚癡。此菩薩者。明與日月爭光
<lb n="0184c24" ed="T"/>智與聖心並照。汝何不遜敢不宗敬。婆羅門
<lb n="0184c25" ed="T"/>言。王爲智人何不以理驗之。而見抑挫。王見
<lb n="0184c26" ed="T"/>其言至爲請龍樹。淸旦共坐政聽殿上。婆羅
<lb n="0184c27" ed="T"/>門後至。便於殿前呪作大池廣長淸淨。中有
<lb n="0184c28" ed="T"/>千葉蓮華。自坐其上而誇龍樹。汝在地坐與
<lb n="0184c29" ed="T"/>畜生無異。而欲與我淸淨華上大德智人抗
<pb n="0185a" xml:id="T50.2047a.0185a" ed="T"/>
<lb n="0185a01" ed="T"/>言論議。爾時龍樹亦用呪術化作六牙白象。
<lb n="0185a02" ed="T"/>行池水上趣其華座。以鼻絞拔高擧擲地。婆
<lb n="0185a03" ed="T"/>羅門傷腰。委頓歸命龍樹。我不自量毀辱大
<lb n="0185a04" ed="T"/>師。願哀受我啓其愚蒙。又南天竺王總御諸
<lb n="0185a05" ed="T"/>國信用邪道。沙門釋子一不得見。國人遠近
<lb n="0185a06" ed="T"/>皆化其道。龍樹念曰。樹不伐本則條不傾。人
<lb n="0185a07" ed="T"/>主不化則道不行。其國政法王家出錢雇人宿
<lb n="0185a08" ed="T"/>衛。龍樹乃應募爲其將。荷戟前驅整行伍勒
<lb n="0185a09" ed="T"/>部曲威不嚴而令行。法不彰而物隨。王甚嘉
<lb n="0185a10" ed="T"/>之。問是何人。侍者答言。此人應募旣不食廩
<lb n="0185a11" ed="T"/>又不取錢。而在事恭謹閑習如此。不知其意
<lb n="0185a12" ed="T"/>何求何欲。王召問之。汝是何人。答言。我是一
<lb n="0185a13" ed="T"/>切智人。王大驚愕而問言。一切智人曠代一
<lb n="0185a14" ed="T"/>有。汝自言是何以驗之。答言。欲知智在說王
<lb n="0185a15" ed="T"/>當見問。王卽自念。我爲智主大論議師問之
<lb n="0185a16" ed="T"/>能屈。猶不<anchor xml:id="nkr_note_add_0185a1601" n="0185a1601"/><anchor xml:id="beg0185a1601" n="0185a1601"/>足<anchor xml:id="end0185a1601"/>名一旦不如此非小事。若其不問
<lb n="0185a17" ed="T"/>便是一屈。遲疑良久不得已而問之。天今何
<lb n="0185a18" ed="T"/>爲耶。龍樹言。天今與阿修羅戰。王聞此言。譬
<lb n="0185a19" ed="T"/>如人噎旣不得吐。又不得咽。欲非其言復無
<lb n="0185a20" ed="T"/>以證之。欲是其事無事可明。未言之間。龍樹
<lb n="0185a21" ed="T"/>復言。此非虛論求勝之談。王小待之。須臾有
<lb n="0185a22" ed="T"/>驗言訖。空中便有干戈兵器相係而落。王言。
<lb n="0185a23" ed="T"/>干戈矛戟雖是戰器。汝何必知是天與阿修
<lb n="0185a24" ed="T"/>羅戰。龍樹言。搆之虛言不如校以實事。言已
<lb n="0185a25" ed="T"/>阿修羅手足指。及其耳鼻從空而下。又令王
<lb n="0185a26" ed="T"/>及臣民婆羅門衆見空中淸除兩陣相對。王乃
<lb n="0185a27" ed="T"/>稽首伏其法化。殿上有萬婆羅門。皆棄束髮
<lb n="0185a28" ed="T"/>受成就戒。是時有一小乘法師。常懷忿疾。
<lb n="0185a29" ed="T"/>龍樹將去此世。而問之曰。汝樂我久住此世
<pb n="0185b" xml:id="T50.2047a.0185b" ed="T"/>
<lb n="0185b01" ed="T"/>不。答言。實所不願也。退入閑室經日不出。弟
<lb n="0185b02" ed="T"/>子破戶看之。遂蟬蛻而去。去此世已來至今。
<lb n="0185b03" ed="T"/>始過百歲。南天竺諸國爲其立廟敬奉如佛。
<lb n="0185b04" ed="T"/>其母樹下生之。因字阿周陀那。阿周陀那樹
<lb n="0185b05" ed="T"/>名也。以龍成其道。故以龍配字。號曰龍樹也
<lb n="0185b06" ed="T"/><note place="inline">依付法藏傳。卽第十三祖師也。假餌仙藥現住長壽二百餘年。住持佛法。其所度人不可稱數。如法藏說</note>。</p>
<lb n="0185b07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>龍樹菩薩傳</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0184c0701" to="#end0184c0701"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp4">諸<note type="cf1">K30n1041_p0671c15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">謂</rdg></app>
<app from="#beg0184c1201" to="#end0184c1201"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp4">實<note type="cf1">K30n1041_p0671c20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">寶</rdg></app>
<app from="#beg0185a1601" to="#end0185a1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp4">足<note type="cf1">K30n1041_p0672b13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">是</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0184003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0184003">此傳與三本大異對校甚難故今以宋本元本宮本對校明本別附載卷末 cf. P. 185b段</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0184c0701" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0184c07.15" target="#nkr_note_add_0184c0701">諸【CB】【麗-CB】，謂【大】</note>
<note n="0184c1201" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0184c12.09" target="#nkr_note_add_0184c1201">實【CB】【麗-CB】，寶【大】</note>
<note n="0185a1601" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T50.0185a16.05" target="#nkr_note_add_0185a1601">足【CB】【麗-CB】，是【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>